顯示具有 《出事 情》 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 《出事 情》 標籤的文章。 顯示所有文章

2010年10月4日 星期一

失控而優美的刪節號

2010.09.30《破報》書評
文/yeastiness

《出事情》,法文書名作L'incident,小事故、事件之意。與「偶發意外」(l'accident)最大的不同之處在於,L'incident本身蘊涵敘事中的插曲、枝節之意,而這恐怕是本書名中文翻譯下,最難以複製的韻味,但卻是原文著作中,在許多愕然斷裂的句子後突如其來的句點下(中文翻譯版本中以刪節號呈現),形成向外溢散多義解釋的重要指涉詞彙。然而,無論就原文或中文翻譯本,這本書都分別長出了相當值得一看的面貌,原文如詩又霸道的斷句,挑戰了翻譯者的功力和領悟,翻譯者面對平凡瑣碎的中文描繪,則又結構了中文版中專屬的生活氣息。

無論外貌或排版都相當乾淨的《出事情》,幾乎是一本足以與讀者生活並行的小說,所有的節奏在刪節號的斷句下,都可以轉化竄入讀者生活經驗裡的自我思忖,也是作者最令人懾服之處。作者提供空間,讀者負責注入;克里斯提昂‧蓋伊不寫「義」,就成功塑造了小說中的「多義」詮釋。

這樣的開放性文本,蓋伊竟巧妙地使用人生中最屬情感決斷、封閉性的愛情故事作為主軸,作者用文學中「全知者」的位置下筆,但卻更接近個放任的紀錄片導演。慕伊兒與喬治之間的聯繫,根本無須落筆愛,但透過每個段落間琢磨著重複的詞彙,諸如:「那天天氣晴朗。天是藍的,天,也只能是藍的,沒人看它但它是藍的,沒人看它是因為沒人能正眼看它」(天!這甚至比原文中還少一次「是藍的」)這種重複擺放、向外蔓延的堅定但軟化的態度,讓整個愛情故事的主角生活細節狀似壓過情感,卻反向地強化了情感的所在。

那麼碎裂,書中的主角或讀者的生活都一般,以至於所有的瑣碎生活,以及刪節號後意味的各方思緒,都戲謔地轉化成慕伊兒和喬治相遇的阻撓,甚至讀者闔上書本先去就寢停滯的文字段落,都作為其一。最終兩人在天空中相會,慕伊兒駕駛著她的小飛機,「她所愛的全在此了,一切盡在她眼前、腳下、手邊、身旁」,但誰都記得,後方坐著的是喬治的太太,而她,是慕伊兒邀請上飛機的。詭譎的愛情狀態與情感解讀,在這裡航向最高點,但隨後嘎然停止在兩人合同駕駛飛機的失控狀態中。而作者依舊溫溫地繼續:「第八章/降落之後/……/填寫飛行紀錄表」,彷彿從來沒有失控過。……也或者其實並未真正失控。

2010年9月3日 星期五

《野草》電影欣賞加映場

亞倫雷奈改編小說《出事 情》,榮獲09年坎城影展評審團大獎作品《野草》,熱烈回響下加映兩場,映後隨興座談,聊文學聊電影。

野草 Les herbes folles (Wild Grass)
導演:亞倫雷奈 Alain Resnais
編劇:Alex Reval & Laurent Herbiet
原著:克里斯提昂‧蓋伊Christian Gailly 《出事 情》"L'Incident"


9/9 週四晚上七點半
布拉格書店(Cafe Philo地下室)
與談人:
沈清楷(比利時魯汶大學哲學博士)
陳虹君(巴黎大學影像美學碩士,電影原著《出事 情》翻譯)
劉霽(一人出版社)

本場次酌收場地費150元

9/19 週日晚上七點半
有河BOOK
與談人:
686(有河BOOK店主)
陳虹君(巴黎大學影像美學碩士,電影原著《出事 情》翻譯)
劉霽(一人出版社)

本場次酌收場地費200元,河友河親可享優惠


座位有限,欲參加者請先向書店報名,詳情請參見書店網站

2010年8月27日 星期五

為生命添加酸甜苦辣──《出事 情》

讀者心得分享

栞 の 心靈角落


有些事情是這樣子的,需要一點契機、一點媒介。我們沿著生命的軌道在行走,只是誰也不知道什麼時候會失去控制,會脫軌。然而這就是生命有趣的地方,永遠變幻莫測,難以預料。

瑪格莉特‧慕依兒出了一點事情,她掉了她的錢包,而喬治撿到了它。原本看起來是件小事,如果喬治只是把錢包送去警局,就此了結也就算了。可是他偏偏翻開了錢包,無可救藥地對這個錢包的主人產生了莫名的傾慕。於是,這件事漸漸地凝聚,成了大事。

整個故事的節奏是慢條斯里的,就像午後的浮光掠影,誰也不會仔細注意。可是整體而言卻是有點緊張的,從喬治撿到那個錢包開始,似乎就陷入了無可名狀的幻想之中,在他的生活裡激起了一陣漣漪。他開始追蹤、慕依兒的倩影,然而這恍若跟蹤狂的行為,當然造成了慕依兒的困擾。

讀這個故事時,讓我想起了讀莎岡,或是讀《寂寞芳心小姐》時的感受。其實類型不盡相同,但那種逐漸進入小說裡面的感覺是一樣的。在字句之間,人物逐漸地成形,不需要太多對話或是動作,就能夠去體會到一點什麼。那種感覺很難形容,唯有讀了才知道。我喜歡靜靜地讀這一類的小說,嘈雜的噪音或是生活的煩擾都會拋諸九霄雲外,只剩下故事裡的世界。

於是,我咀嚼著《出事 情》裡瑪格莉特的恐慌,體會著喬治的執著,一直到最後一刻。也許這不過是生活脫序的一點點小事情,然而就是這些無法預測的意外,才造就了生命的美麗。畢竟千篇一律的生活,總是需要一點調味料,不是嗎?

2010年8月17日 星期二

出事 情 L'Incident


「不管,我們會很相愛。」
--福樓拜


瑣碎、雜蕪、不可預期與不受控制的愛情,猶如野草叢生。


本書2009年由法國導演亞倫雷奈Alain Resnais改編成電影《野草》Les Herbes folles),榮獲坎城影展評審團大獎。



內容簡介

炎熱的夏日,一樁搶劫,愛駕駛小飛機的慕伊兒失去所有證件金錢,棄置的皮夾被有婦之夫帕雷拾獲。他被其中的飛行執照所吸引,急切地渴望認識這個能飛往高空的女子,擺脫自己日漸平淡乏味的生活。一對陌生男女因意外而有了連結,結果會是喜劇還是悲劇?或只是另一場庸人自擾的夏日事故?


關於作者

克里斯提昂.蓋伊﹝Christian Gailly﹞,一九四三年出生於巴黎的法語小說家。荒謬複雜的情節,以及具有韻律的寫作是其小說風格。據說他在提筆寫作之前,總愛拿起薩克斯風優游吹奏幾曲爵士樂。

十歲的蓋伊夢想當飛行員,因為近視眼而夢想幻滅。人生志向轉為當音樂家。十六歲時因為一位朋友的關係認識了爵士樂。自父親送了他一把薩克斯風起,對樂器的熱情持續了好幾十年,也經常流連爵士樂酒吧。因為恐懼迷失在自我熱情之中,斷然終止音樂事業,做了三年暖氣工程技師,於此同時他走入婚姻生活,並著手進行心理分析。也是後者促成他小說家的事業,他曾說:「音樂或許是作為在這個世界找回自我的手段。但我們分道揚鑣了。後來有了書寫,我勉強找回自我認同。」一九七一年,蓋伊重拾薩克斯風,終究還是受到挫敗,從此收山。一九八○年,三十七歲的他在當時居住的巴黎市郊克姆朗-畢塞特(Kremlin-Bicêtre)開設精神分析診療所。他證實從未真正執業過。在年近四 十五歲時才於午夜出版社出版了第一本小說。其作品開始獲得大眾熱愛要到第十本、第十一本小說:《紅色的雲團》、《俱樂部一夜》問世以後。期間他身體力行寂寞的藝術,專注寫作。風格極簡。


關於譯者

陳虹君,畢業於台灣藝術大學電影系、巴黎第四大學法語文化以及巴黎第八大學影像美學研究所。由於好奇心強、熱衷地緣政治,關心人類生存境遇,多次編譯影像與社會政治相關文章。譯著有法文紀實報導與分析類書:《黑暗大佈局--中國在非洲的經濟版圖(La Chinafrique)》(早安財經出版)。自由撰稿、獨立影像工作者。


本書2010年八月底上市,各大書店均售。

2010年7月27日 星期二

《出事 情》法國文學影展


配合法文小說《出事 情》出版
八月於學校咖啡館沙發電影院舉辦法國文學改編影展(片名連結可欣賞預告)

每週五晚上八點半開演,低消入場







8/6
追憶似水年華 Le temps retrouvé (Time Regained)
導演:拉烏‧盧易茲Raoul Ruiz
編劇:拉烏‧盧易茲Raoul Ruiz & Gilles Taurand
原著:普魯斯特Marcel Proust同名小說

根據《追憶似水年華》的最後一部改編。凱薩琳丹妮芙、艾曼紐琵雅、文森培瑞茲、約翰馬可維奇等演技派巨星同場演繹。


8/13
廣島之戀 Hiroshima mon amour (Hiroshima, My Love)
導演:亞倫雷奈 Alain Resnais
編劇:莒哈絲 Marguerite Duras
原著:莒哈絲 Marguerite Duras

導演雷奈與作家莒哈絲的角力,是語言建構的電影,還是電影形式的小說?


8/20
野草 Les herbes folles (Wild Grass)
導演:亞倫雷奈 Alain Resnais
編劇:Alex Reval & Laurent Herbiet
原著:克里斯提昂‧蓋伊Christian Gailly 《出事 情》"L'incident"

2009坎城影展評審團大獎作品,老年的雷奈用輕快語調審視愛的瑣碎、雜蕪、不可預期與不受控制。
同場舉行電影原著《出事 情》新書發表會。


8/27
包法利夫人 Madame Bovary
導演編劇:克勞德夏布洛 Claude Chabrol
原著:福樓拜 Gustave Flaubert同名小說

法國新浪潮導演夏布洛編導,影后伊莎貝雨蓓詮釋法國文學中最經典的女主角。

2010年5月6日 星期四

新書預告: L’INCIDENT de Christian Gailly

N’importe, nous nous
serons bien aimés.

-FLAUBERT


「她沒料到一從商店走出來,皮包就馬上被搶走了。更沒想到搶匪會將皮包裡的東西丟在停車場。至於喬治,要是他知道這些都是她的東西,或許就不會彎身去撿了。」



克里斯提昂.蓋伊,一九四三年出生於巴黎的法語小說家。荒謬複雜的情節,以及具有韻律的寫作是其小說風格。據說他在提筆寫作之前,總愛拿起薩克斯風優游吹奏幾曲爵士樂。


《L’INCIDENT》一書2009年由法國左岸派電影導演亞倫.雷奈(Alain Resnais)改編成電影《野草》(Les Herbes folles)。


本書由陳虹君編譯,譯作有《黑暗大布局:中國的非洲經濟版圖》(早安財經)
預定2010夏季出版。